Thơ

Sailing Alone Around The Room Picnic, Lightning

The Art of Drowning

Questions About Angels

Henri Michaux - Miserable Miracle

New and Collected Poems 1931-2001

The Best American Poetry 2001

Thi tập 26 Nhà Thơ Ðương Ðại Việt Nam (Tân Thư, 2002) theo Lời Giới Thiệu của Nguyễn Hưng Quốc "với tư cách là một trào lưu là một dấu hiệu đáng mừng: đó là chiến thắng của cả một thế hệ làm thơ." [ đọc ] [12-31-02]

Thơ Trần thị Hà Thân: Em nhớ anh, Hạ, O nhỏ hà thân. [12-24-02]

Thơ Nguyễn Nam An: Gần Giáng Sinh ở đâu xa, Mai đời tính sau, Quán sớm. [12-24-02]

Thơ Hà Nguyên Du: Lạnh trắng, Ðại ý. [12-24-02]

Thơ Ðức Phổ: Em qua sông, ta nợ một ân tình. [12-24-02]

Chỉ riêng trong thế kỷ XX, đã có cả thảy 50 bản dịch ra Anh ngữ tác phẩm The Inferno của Dante Alighieri. Samuel Beckett giữ bên mình trên giường bệnh trước khi chết tác phẩm của Dante. Trên thị trường chữ nghĩa lại vừa có thêm một ấn bản Anh ngữ mới của thi phẩm này của nhà thơ (văn) Ái Nhĩ Lan Ciaran Carson.  Bản dịch của Carson được coi là một biến dạng sáng tạo xứng đáng với lòng ngưỡng mộ và kính phục cao cả nhất của chúng ta. [ đọc ] [12-21-02]

Thơ Ðức Phổ: Ai xô ta về phía tuyệt tình. [11-21-02]

Poetry 180 là chọn lựa của Billy Collins, Thi Sĩ Danh Dự Tham Vấn Về Thi Ca của Hoa Kỳ, trong chiều hướng coi thi ca như "một bộ phận quan trọng trong đời sống thường ngày của chúng ta." Ðược đề nghị dành cho học sinh đọc và nghe theo tiêu chuẩn một bài thơ mỗi ngày trong 180 ngày của học kỳ, nhưng không phải vì vậy mà mọi người khác không nên xem qua cho biết và nếu cần, học hỏi. Poetry 180 hiện nằm trong Thư Viện Quốc hội Hoa Kỳ [ đọc ] [10-28-02]

Nhà thơ Dana Gioia (đọc là JOY-a) có thể sẽ được chọn làm giám đốc của National Endowment for the Arts thay thế cho vị tiền nhiệm, Micheal P. Hammond mất hồi tháng Giêng sau một tuần lể giữ chức vụ này. Một lần nữa, Dana Gioia, ông là ai? [ đọc ] [ đọc thêm ] [ và thêm nữa ] [10-28-02]

Thơ Nguyễn Nam An: Camarillo, Cô nhỏ hoa sim. [10-19-02]

Thơ Trần thị Hà Thân: Xin chút tình lành, Lời chào, Xưa em là. [10-19-02]

Thơ Tân Văn: Anh viết tên em. [10-19-02]

Kỷ niệm 10 năm tiểu luận Can Poetry Matter? (xuất hiện trên tạp chí The Atlantic Monthly tháng 4-1991 và in thành sách năm sau) , tác giả Dana Gioia nhìn lại chặng đường 10 năm phát triển thi ca Hoa Kỳ. Ngày nay có rất nhiều hội chợ thi ca, nhiều báo in thơ và có trang thơ... và không ai còn dám cho rằng thi ca đã chết. [ đọc bài ] [09-28-02]

Thơ Lê Vũ Thúy Ái: Những bài thơ tháng chín: Ngồi lại, Sàigòn đó! Bản tình ca, Em cho, Thủy tranh [09-28-02]

Thơ Sương Mai: Tội... [09-28-02]

Ðọc và giải thích thơ: trường hợp Sylvia Plath, cái chết và hôn nhân đã nuôi dưỡng và cung cấp đề tài cho thơ. Nhưng vấn đề không phải nằm ở chỗ tự do giải thích thơ mà là người viết được cho phép đến mức độ nào. [ đọc bài ] [09-02-02]

Hành trình đi vào hố thẳm là bài viết của Octavio Paz về nhà thơ, họa sĩ Henri Michaux nhân dịp Miserable Miracle, ấn bản Anh ngữ, được tái bản. Tác phẩm ghi lại kinh nghiệm dùng thuốc tạo ảo giác mescaline của Michaux.  Octavio Paz viết, tác giả là kẻ du lịch bằng ngôn ngữ của đường nét, chữ, màu sắc, yên lặng và vần điệu. [ đọc bài ] [09-02-02]

Một bài thơ phải dễ hiểu? Theo Joan Holihan, điều căn bản bảo đảm cho cái lớn của thi ca là ngôn ngữ sáng tạo phục vụ cho một ý nghĩa khó diễn tả. Một bài thơ cần diễn đạt cái sự thật khó nói một cách sáng tạo và trong sáng. [ đọc bài ] [08-05-02]

Thơ Tường Vi: Chiều Half Moon Bay [06-03-02]

Tiếp tục đi tìm tông tích của Shakespeare, bài viết của William S. Niederkorn trên The New York Times nhìn lại vấn đề và cho biết phe bênh vực Edward de Vere là Shakespeare ngày nay có thêm bằng chứng xác thực hơn trước. [ đọc bài ] Trong khi đó, cuốn phim tài liệu "Much Ado About Something" của Michael Rubbo vừa tung ra lại đưa ra bằng chứng khác cho rằng Christopher Marlowe mới đích thực là tác giả. [ đọc bài ] Kịch tác gia Amy Freed có cái nhìn khác hơn qua vở kịch "The Beard Avon" được đưa lên sân khấu lần đầu tiên, tháng Sáu năm rồi tại South Coast Repertory ở Costa Mesa, California. [ đọc bài ] [02-18-02]

Thơ Lê Vũ Thúy Ái: Vạt gió [02-18-02]

Thơ Sương Mai: Chuyện đàn chim [02-10-02]

Thơ Nguyễn Nam An: Cuối năm mưa hát karaoke [02-10-02]

Thơ Lê Vũ Thúy Ái: Lạc loài hình thú Tiễn thu [12-13-01]

Thơ Hi Yên: Hút thuốc [12-13-01]

Thơ Hoàng Xuân Sơn: Ðiệu đàng cơn gió [12-13-01]

Thơ Nguyễn Nam An: Trễ Tôi làm tôi mất nước [12-13-01]

Nhà thơ Czeslaw Milosz là một nhân chứng của thế kỷ, theo bài viết của Nicholas Wroe nhân dịp quyển New and Collected Poems 1931-2001 của ông vừa mới phát hành. Bài viết là một hành trình giữa cuộc đời và tác phẩm của Czeslaw Milosz, người từng được Joseph Brodsky coi là "một trong những nhà thơ vĩ đại nhất của thời đại chúng ta, có lẽ là nhà thơ vĩ đại nhất." [ đọc bài ] [11-30-01]

Hàng năm David Lehman vẫn gửi đến độc giả yêu thơ một tuyển tập lớn mang tên The Best American Poetry. Năm nay ông bị tấn công bằng một loạt những câu hỏi do Joan Houlihan đặt ra trên Web Del Sol: Tại sao những bài thơ trong tác phẩm này được chọn? Hệ thống đánh giá nào được dùng? Những bài thơ này từ đâu ra? Có ai thích chúng hay không? Người điểm sách đề nghị nên đổi tựa sách thành ra The Best I Can Do This Year. [ đọc bài ] [11-04-01]

Thi sĩ Billy Collins được bổ nhiệm vào chức vụ Thi Sĩ Danh Dự Tham Vấn Về Thi Ca của Hoa Kỳ cho năm 2001-2002. Tác phẩm mới của ông, thi tập Sailing Alone Around The Room, cũng vừa xuất hiện ngoài tiệm sách.[ đọc bài ] Những tác phẩm khác của ông: Picnic, Lightning (1998), The Art of Drowning (1995), Questions About Angels (1991).Trích đoạn thơ trong thi tập Sailing Alone Around The Room có thể đọc ở đây [ đọc bài ] [10-01-01]

Thơ Lê Vũ Thúy Ái : Lời trối của Judas [10-01-01]

Thơ Sương Mai: Ðộc chiêu [10-01-01]

Thơ Nguyễn Nam An: Ðêm nhìn trăng khuyết Chỉ một nụ cười Nửa đêm hạ lủng [10-01-01]

Ðọc trang Thơ trước  

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
Nhân Văn | Tin Văn | Phỏng Vấn | Ðiểm Sách | Ðọc Sách
Thư Viện | Thư Quán | Nối Vòng Tay | Biên Tập